Агентство Сosmolingva: английский, немецкий языки 
(987) 29-57-22
Главная страница
 

 

Переводчики боятся, что их заменят специальные программы

роботы

Портал Superjob опубликовал исследование, посвященное тому, какие специалисты больше всех боятся потерять работу из-за автоматизации разных сфер деятельности. Выяснилось, что порядка 37% переводчиков считают, что уже через десять лет их профессия станет невостребованной. К таким мыслям их подтолкнуло активное развитие рынка и гаджетов, предлагающих автоматизированный перевод.

Специалисты считают, что «живые» переводчики станут не нужны, как только появятся эффективные программы для перевода живой речи. Под эффективными подразумеваются те, которые смогут адаптировать результат и смогут избежать типичных нелепостей машинного перевода при работе с человеческой речью. На данный момент успешными считаются сервисы для письменного перевода.

Помимо переводчиков работу боятся потерять пекари и кондитеры (56%) – они считают, что сложные кондитерские изделия будут изготавливаться, в том числе, на 3D-принтерах. В списке тех, кого беспокоит процесс автоматизации, также 54% менеджеров по туризму и 43% сотрудников call-центров.

Другие новости из мира переводов:



Говорухин раскритиковал качество современного перевода
Швейцарские ученые работают над «переводчиком» с языка растений
Китайским туристам предложат российских гидов-переводчиков
«Гнусавый» переводчик Путина насмешил соцсети
 

2018 - Агентство Сosmolingva: английский, немецкий языки
Контактная информация