Агентство Сosmolingva: английский, немецкий языки 
(987) 29-57-22
Главная страница
 

 

Переводчик рассмешил футболиста во время интервью

perevodchik

Полузащитник Национальной сборной Украины по футболу и игрок немецкого футбольного клуба «Шальке» Евгений Коноплянка получил массу позитивных эмоций во время интервью после матча Кубка Германии. Смех спортсмена вызвали слова переводчика, который помогал ему общаться с прессой. «Короче, ты два штуки набил сегодня. Как игра был для тебя в первая половина?» — задал Коноплянке вопрос переводчик.

Позже выяснилось, что организаторы сэкономили на услугах профессионала, поэтому в роли переводчика выступал местный сотрудник. СМИ сообщают, что переводить речь спортсмена на немецкий и обратно доверили то ли стюарду, то ли работнику службы охраны.

Конфузы с переводом во время пресс-конференций футболистов встречаются часто. Недавно перед матчем Лиги Европы клуб «Зенит» должен был пообщаться с журналистами из Нидерландов. Однако выяснилось, что переводчик, которого позвали организаторы, не знает голландского языка и намерен переводить только с немецкого. Ситуацию спас бельгийский защитник Николас Ломбертс, который в итоге заговорил на английском языке.

Другие новости из мира переводов:



Объявлен лонг-лист премии Read Russia за лучший перевод русской литературы
Санкт-Петербургу не хватает гидов-переводчиков
Журналисты протестировали синхронный переводчик Skype на русский язык
В июле состоится конференция Translation Forum Russia
 

2018 - Агентство Сosmolingva: английский, немецкий языки
Контактная информация