Агентство Сosmolingva: английский, немецкий языки 
(987) 29-57-22
Главная страница
 

 

Перевод на высшем уровне: самые яркие случаи из жизни политиков

клинтон

Недавний инцидент на совместной пресс-конференции Владимира Путина и премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, когда переводчик не перевел один из вопросов аудитории на русский язык, заставил российские СМИ вспомнить о других случаях, когда переводчики оказывались в центре внимания.

Среди самых известных случаев – встреча в 2013 году в Женеве глава МИД России Сергея Лаврова и госсекретаря США Джона Керри. Во время обсуждения того, как урегулировать конфликт в Сирии, Керри не расслышал последнюю часть выступления российского дипломата и попросил переводчика повторить его. «Все нормально Джон. Не волнуйся!» – заявил Лавров.

Среди недавних инцидентов – ситуация на Генеральной ассамблее ООН. Во время выступления президента Казахстана Нурсултана Назарбаева выяснилось, что переводить его речь некому. Председатель прервал Назарбаева, и аудитория ждала несколько минут, пока найдется специалист.

Однако самой запоминающейся была речь первого президента России Бориса Ельцина на совместной пресс-конференции с американским коллегой Биллом Клинтоном. Слова Ельцина – «Я вам говорю, что вы провалились», переводчик перевел как – You are a disaster. Тем самым он привел в полный восторг Клинтона, поскольку на английском эта фраза также значит «вы обделались».

Другие новости из мира переводов:



В конкурсе перевода на чешский язык победил российский физик
Советский переводчик рассказал о работе с Фиделем Кастро и Че Геварой
Иракский поэт и переводчик встретился с читателями в Ульяновске
В Санкт-Петербурге выпустят словарь городских неологизмов
 

2018 - Агентство Сosmolingva: английский, немецкий языки
Контактная информация